Pages

25 August 2013

the GazettE / LEECH



Nobody believes you.
Nobody believes you.
Nobody believes you.


Marbleの壁は高く
Marble no kabe wa takaku
The heights of the marble wall

泥に塗れていたよ
Doro ni mamirete ita yo
have been smeared with mud.

殴りつけられたような
Naguritsukerareta youna
The pain is like being beaten

痛みが俺を離さねぇ
Itami ga ore wo hanasanee
and it won't let go of me.



大量に零れたImperfection
Tairyou ni koboreta Imperfection
Gallons of spilled imperfection.

完全に飲まれたExpression
Kanzen ni nomareta Expression
Completely drunk-up expression.

(I who sings black again. I who dyes black again.)

何度も頭を潰すInsult
Nandomo atama wo tsubusu Insult
An insult that smashes my head in again and again.



Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
(Don't hush up a mistake.Take responsibility.)

未だ見えねぇ行方知れずの物 
Imada mienee yukue shirezu no mono
Things that cannot be seen with whereabouts unknown

纏わせたのは全て上辺だけ
Matowaseta no wa subete uwabe dake
The only thing that's been incorporated is what's on the surface

売り飛ばされたのは思想の偽造 
Uritoba sareta no wa shisou no gizou
What's been sold away are counterfeit ideas

(凝りもせずまた寄って来やがる)
(Shikori mo sezu mata yotte kiyagaru)
(They have to gall to come closer without elaboration)

*

Can you hear the counting song of pain, baby?
[I want to scatter your face.]

目に映る答えを描く
Me ni utsuru kotae wo egaku
Draw the answer reflected in your eyes

[I want to scatter your trick.]


Can you hear the counting song of pain, baby?
[I want to scatter your excuse.]

黒き日は今も褪せぬまま…
Kuroki hi wa ima mo asenu mama...
The dark days don't fade away, even now...

A prosecute. Your luck will run out someday.
Hatred to you is a proper act.

*

流れた欠陥と無表情と無力 
Nagareta kekkan to muhyoujou to muryoku
The washed-away sinkhole of expressionlessness and helplessness

時が忘却に飢えても 
Toki ga boukyaku ni uete mo
Even if time starves in oblivion

忘れる事はしない
Wasureru koto wa shinai
I will not forget.

You are the same as a leech which sucks blood to live.

*

Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
(Don't hush up a mistake.Take responsibility.)

未だ見えねぇ行方知れずの物 
Imada mienee yukue shirezu no mono
Things that cannot be seen with whereabouts unknown

纏わせたのは全て上辺だけ
Matowaseta no wa subete uwabe dake
The only thing that's been incorporated is what's on the surface

売り飛ばされたのは思想の偽造 
Uritoba sareta no wa shisou no gizou
What's been sold away are counterfeit ideas

(凝りもせずまた寄って来やがる)
(Shikori mo sezu mata yotte kiyagaru)
(They have to gall to come closer without elaboration)

*

Can you hear the counting song of pain, baby?
[I want to scatter your face.]

目に映る答えが消える
Me ni utsuru kotae ga kieru
The answer reflected in your eyes disappears.

[I want to scatter your trick.]


Can you hear the counting song of pain, baby?
[I want to scatter your excuse.]

黒き日を葬る無意味さに
Kuroki hi wo houmuru muimi sa ni
At the meaninglessness of the dark day's burial

(I felt humiliation.)


美しき静寂が悲しげに揺れてる
Utsukushiki seijaku ga kanashige ni yureteru
The beautiful silence is swaying in sadness.

目を塞ぐ事さえ罪
Me wo fusagu koto sae tsumi
Even shutting your eyes is a sin in itself.

A prosecute. Your luck will run out someday.
Can you hear the counting song of pain, baby?

You are the same as a leech which sucks blood to live.
You are the same as a leech which sucks blood to live.

No comments:

Post a Comment