夢の終わり
Yume no owari
The end of a dream
僅かな声さえ届かぬ程腐敗した
Wazuka na koe sae todokanu hodo fuhai shita
Rotting, not even a whisper can pass through the screen
画面には偽が絶えず
Rotting, not even a whisper can pass through the screen
画面には偽が絶えず
Gaman ni wa ki ga taezu
A scene full of continuous falsehood
余韻さえも霞んで
Yoin sae mo kasunde
Even the afterglow is blurred
*
This scene 言葉繋ぎ
This scene kotoba tsunagi
This scene with a longing to connect the words
輪を描いた切望
A scene full of continuous falsehood
余韻さえも霞んで
Yoin sae mo kasunde
Even the afterglow is blurred
*
This scene 言葉繋ぎ
This scene kotoba tsunagi
This scene with a longing to connect the words
輪を描いた切望
Wa wo egaita setsubou
and draw the line.
This scene 過ぎ去る日々に
and draw the line.
This scene 過ぎ去る日々に
This scene sugisaru hibi ni
This scene, let the wishes
薄れてゆく祈りよ海へ…
Usurete yuku inori yo umi he…
that have faded be sent to the sea…
美しき光 僅かな醜
Utsukushiki hikari wazuka na raishuu
A beautiful light, and a slight ugliness
*
This rain which melts into my skin
This scene, let the wishes
薄れてゆく祈りよ海へ…
Usurete yuku inori yo umi he…
that have faded be sent to the sea…
美しき光 僅かな醜
Utsukushiki hikari wazuka na raishuu
A beautiful light, and a slight ugliness
*
This rain which melts into my skin
Slowly
そっと深く 理念の底
そっと深く 理念の底
Sotto fukaku rinen no soko
Slowly deepening to the core of my rationale,
問いかけるように
Slowly deepening to the core of my rationale,
問いかけるように
Toikakeru you ni
as if to ask
そう「いつかは風と化ける」
as if to ask
そう「いつかは風と化ける」
Sou “itsuka wa kaze to bakeru”
“Would it turn into the wind someday?”
知っていた筈だね
Shitteita hazu da ne
You knew it, didn’t you?
*
美しき光 僅かな醜
“Would it turn into the wind someday?”
知っていた筈だね
Shitteita hazu da ne
You knew it, didn’t you?
*
美しき光 僅かな醜
Utsukushiki hikari wazuka na raishuu
A beautiful light, and a slight ugliness
剥き出しの暗黙に加速する感情の壊死
Mukidashi no anmoku ni kasoku suru kanjou no ashi
The death of emotion which hastens in the darkness
*
This rain which melts into my skin
A beautiful light, and a slight ugliness
剥き出しの暗黙に加速する感情の壊死
Mukidashi no anmoku ni kasoku suru kanjou no ashi
The death of emotion which hastens in the darkness
*
This rain which melts into my skin
Slowly
そっと深く 理念の底
Sotto fukaku rinen no soko
Slowly deepening to the the core of my rationale
突き刺さった現実
Slowly deepening to the the core of my rationale
突き刺さった現実
Tsukisasatta genjitsu
A pierced reality,
喪失の海
A pierced reality,
喪失の海
Soushitsu no umi
a sea of loss,
無力を覚り
a sea of loss,
無力を覚り
Muryoku wo satori
the realization of helplessness,
嘆いたあの日
Nageita ano hi
all mourned that day.
the realization of helplessness,
嘆いたあの日
Nageita ano hi
all mourned that day.

No comments:
Post a Comment